Careers

Interested in joining the Acclaro team? We're a fully remote, dynamic, multicultural, family-friendly localization agency committed to doing great work without sacrificing the personal style that drives our long-term relationships and success.

Apply for Korean freelance translators and editors

Please fill out the form below and click Submit to submit your application for consideration. Fields with an asterisk (*) are required.

Summary
Title:Korean freelance translators and editors
ID:1033
Department:Linguistic Freelancer
Contact Information
* Last Name (Family Name):
* First Name (Given Name):
Company Name:
Enter company name or other name you legally do business (e.g. invoice) in if different than your personal name.
* Privacy Policy: Yes   
I have read and agree to the Acclaro privacy policy: https://www.acclaro.com/privacy-policy/
* Native Language:
* Phone:
Mobile Phone:
* Email:
Website URL:
* Address 1:
Address 2:
* Zip/Postal Code:
* City:
State/Province:
* Country:
* Services Offered:
What services do you offer? Select all that apply.
Attachments
* Resume:
Supported formats: Word, PDF, RTF, Text, and HTML.
  - or Upload from:
 
Cover Letter:
You can type in a Cover Letter or Copy/Paste from an existing document.
Initial Questions for Linguists
* Native Language:
Other Target Language(s) (Please explain):
* Source Language(s) (languages you translate from):
* Country of Origin (the country you were born and grew up in):
* Do you have more than 3 years of translation experience (full-time equivalent):
Yes   No
* Do you hold a university degree:
Yes   No
University degree:
* CAT/TM Tools (check all that apply):
MemoQ - I own it
MemoQ - I have experience but do not own
XTM
Lokalise
Smartling
Transifex
SDL Trados Studio
Passolo
Idiom
Catalyst
Phrase (Memsource)
I have experience with TM tools and I am willing to use MemoQ and other tools provided to me
None
Other CAT/TM Tools you use (not listed above):
* Subject Matter Expertise (check the subjects you have significant experience in):
Art
Artificial Intelligence
Automotive
Business
Cryptocurrency
eCommerce
Education
Energy (solar power, utilities, etc.)
Engineering
Entertainment
Environmental/Conservation
Fashion
Finance/Investment
FinTech
Food/Wine
Games
Hardware
Healthcare (patient information and similar)
Hospitality/Tourism (cruises, hotels, etc.)
Human Resources
IT
Journalism
Keywords, Search Engine Optimization
Legal
Life Science
Literature
Luxury Products
Marketing/Advertising/PR
Medical
Mobile Apps
Multimedia
Music
Oil Industry/Petrochemical
Other Technology
Patents
Pharmaceutical
Retail
Science
Social Media
Software
Sports
Telecommunication
Websites
Other Subject Matter Expertise (not listed above):
* Rate for translation only per source word in USD, EUR, JPY, or GBP (include currency)
* Rate for MTPE (postediting) per source word in USD, EUR, JPY, or GBP (include currency)
* Rate for revision/editing per source word in USD, EUR, JPY, or GBP (include currency)
* Hourly rate for QA and similar tasks in USD, EUR, JPY, or GBP (include currency)
Teams/agencies only: Rate for the full translation cycle per source word in USD, EUR, JPY, or GBP  (include currency)
* I accept Acclaro's standard payment terms of net 60 days:
Yes   No
* I accept to complete a short translation test free of charge:
Yes   No
* Acclaro's standard TM grid for freelance translation

101% matches: 0%
100% matches – pretranslated (default): 0%
100% matches – not pretranslated (segment validation): 10%
Repetitions: 0%
95-99% matches: 30%
85-94% matches: 50%
75-84% matches: 70%
0-74% matches/new words: 100%

I accept this grid
Yes   No
For teams/agencies only:
Acclaro's standard TM grid for the full translation cycle (TEP)

101% matches: 0%
100% matches and repetitions: (editing required): 15%
95-99% matches: 30%
85-94% matches: 50%
75-84% matches: 70%
0-74% matches/new words: 100%

I accept this grid
Yes   No

ApplicantStack powered by Swipeclock